641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordonnance du 30 novembre 2012 sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2)

Art. 64 Account freezing and closure

1 If the Emissions Trading Registry regulations are contravened or if an investigation is pending due to an offence under Article 59a paragraph 1 letter b, then the FOEN freezes the user access or accounts concerned. The freeze lasts until such time as the regulations are adhered to or the investigation is concluded.

2 The FOEN may close accounts:

a.
that do not contain any emission allowances, emission-reduction certificates or attestations and that have not been used for at least a year;
b.
whose holder or registered user has contravened the Emissions Trading Registry regulations for at least a year;
c.
if the annual account management fees have not been paid for over a year.202

2bis The FOEN shall from 1 January 2026 close the operator accounts of operators with a reduction obligation in accordance with Article 31 of the CO2 Act. The operators concerned may open a personal account in accordance with Article 57 paragraph 4.203

3 If an account to be closed has a positive balance, the FOEN shall request the account holder to designate another account within 40 working days to which the units are to be transferred. If this request is not met, the FOEN shall cancel the applicable units.204

201 Amended by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).

202 Amended by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).

203 Inserted by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

204 Inserted by No I of the O of 13 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4335).

Art. 63 Exclusion de responsabilité

La Confédération ne répond pas des dommages dus à:

a.197
une transaction erronée de droits d’émission, de certificats de réduction des émissions, d’attestations ou d’offres soumises dans le cadre de mises aux enchères;
b.
un accès restreint au Registre;
c.
un usage abusif du Registre par des tiers.

197 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 oct. 2014, en vigueur depuis le 1er déc. 2014 (RO 2014 3293).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.