641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordonnance du 30 novembre 2012 sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2)

Art. 48 Conducting the auction

1 The FOEN shall regularly auction:

a.151
the emission allowances for installations of the corresponding year that are not allocated free of charge;
b.152
15 per cent of the maximum quantity of emission allowances for aircraft available annually in accordance with Annex 15 number 3.

1bis The quantity of emission allowances to be auctioned in accordance with paragraph 1 letter a shall be reduced by fifty per cent if the difference between the supply of emission allowances for installations and the demand for emission allowances for installations (quantity in circulation) is more than fifty percent of the maximum quantity of emission allowances for installations available in the previous year in accordance with Article 45 paragraph 1. The calculation of the quantity in circulation shall be carried out in accordance with the provisions of Annex 8 number 2.153

2 The FOEN may cancel the auction without accepting a bid if:

a.
it suspects agreements affecting competition or unlawful practices by dominant participants in the auction;
b.
the clearing price in the auction period differs significantly from the relevant price on the secondary market in the European Union; or
c.
safety risks or other reasons jeopardise the proper implementation of the auction.

3 The FOEN must report any suspicions under paragraph 2 letter a to the competition authorities.

If the auction is cancelled for any of the reasons in paragraph 2 or if demand for the quantity of emission allowances assigned to an auction is not fully met, the remaining emission allowances are transferred to a subsequent auction.

5 The emission allowances which are not assigned to an auction are cancelled at the end of the obligation period.

6 The FOEN may commission private organisations to conduct the auction.

151 Amended by No I of the O of 24 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 859).

152 Amended by No I of the O of 4 May 2022, in force since 1 June 2022 (AS 2022 311).

153 Inserted by No I of the O of 24 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 859).

Art. 48 Déroulement de la mise aux enchères

1 L’OFEV met régulièrement aux enchères:

a.148
les droits d’émission pour installations de l’année correspondante qui ne sont pas attribués à titre gratuit;
b.149
15 % de la quantité maximale de droits d’émission disponibles annuellement pour les aéronefs, conformément à l’annexe 15, ch. 3.

1bis La quantité de droits d’émission mis aux enchères en vertu de l’al. 1, let. a, est réduite de 50 % lorsque la différence entre l’offre et la demande de droits d’émission pour installations (quantité en circulation) dépasse de plus de 50 % la quantité maximale disponible pour l’année précédente en vertu de l’art. 45, al. 1. La quantité en circulation est calculée conformément aux dispositions de l’annexe 8, ch. 2.150

2 L’OFEV peut interrompre la mise aux enchères, sans effectuer l’adjudication, dans les cas suivants:

a.
soupçon d’accords en matière de concurrence ou de pratiques illicites de participants qui occupent une position dominante sur le marché;
b.
différence sensible entre le prix d’adjudication et le prix déterminant sur le marché secondaire dans l’Union européenne durant la période des enchères, ou
c.
risques liés à la sécurité ou autres raisons mettant en péril le déroulement réglementaire de la mise aux enchères.

3 L’OFEV doit annoncer tout soupçon au sens de l’al. 2, let. a, aux autorités de la concurrence.

4 Si la mise aux enchères est interrompue pour des raisons prévues à l’al. 2 ou si la quantité totale de droits d’émission mis aux enchères n’a pas été acquise, les droits d’émission restants seront remis aux enchères ultérieurement.

5 Les droits d’émission qui ne sont pas mis aux enchères sont annulés à la fin de la période d’engagement.

6 L’OFEV peut charger des organismes privés de la mise aux enchères.

148 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 859).

149 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 4 mai 2022, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2022 311).

150 Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 859).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.