641.711 Ordinance of 30 November 2012 for the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance)

641.711 Ordonnance du 30 novembre 2012 sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2)

Art. 115 Granting of the guarantee

1 On application, the FOEN shall grant the borrower a guarantee if the requirements of Article 114 are met.

2 The application for granting the guarantee must include:

a.
information about the borrower’s organisational form and financial structure;
b.
technical documentation of the project, including a description of the equipment and processes and planned development and marketing;
c.
a description of the project’s business model;
d.
information regarding the extent to which the equipment and processes meet the requirements of Article 114.

3 The FOEN may request additional information if it is required for assessing the application.

4 It may require collateral to secure the guarantee in well-founded cases.314

314 Inserted by No I of the O of 8 Oct. 2014, in force since 1 Dec. 2014 (AS 2014 3293).

Art. 114 Cautionnement

1 La Confédération cautionne des prêts pour des installations et des procédés au sens de l’art. 35, al. 3, de la loi sur le CO2 si les conditions suivantes sont réunies:

a.
il existe un marché pour ces installations et procédés;
b.
l’exploitant d’installations emprunteur peut montrer de manière crédible qu’il est solvable;
c.
le bailleur de fonds tient compte du cautionnement lors de la détermination du taux d’intérêt.

2 Elle ne cautionne que des prêts accordés par une banque au sens de la loi du 8 novembre 1934 sur les banques313 ou par un autre bailleur de fonds approprié.

3 Le cautionnement peut garantir tout ou partie du prêt. Il ne peut dépasser trois millions de francs.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.