641.71 Federal Act of 23 December 2011 on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Act)

641.71 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2)

Art. 40a Requirement to provide information

1 The federal authorities are entitled to receive the information they require to implement this Act.

2 The following are required to provide information in particular:

a.
installation operators in accordance with Articles 15 and 16;
b.
aircraft operators in accordance with Article 16a;
c.
persons liable to pay the levy in accordance with Article 30;
d.
installation operators with a reduction obligation under Article 31 paragraph 1;
e.
CHP plant operators in accordance with Article 32a;
f.
persons applying for a refund of the CO2 levy under Article 32c.

3 The required documents must be made available to the federal authorities free of charge, and the authorities must be granted access to the relevant premises during normal working hours.

68 Inserted by the Annex to the FD of 22 March 2019 on the approval of the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the linking of their greenhouse gas emissions trading systems, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4327; BBl 2018 411).

Art. 40a Obligation de renseigner

1 Les renseignements nécessaires à l’exécution de la présente loi doivent être fournis aux autorités fédérales.

2 Sont notamment tenus de fournir des renseignements:

a.
les exploitants d’installations visés aux art. 15 et 16;
b.
les exploitants d’aéronefs visés à l’art. 16a;
c.
les personnes assujetties à la taxe en vertu de l’art. 30;
d.
les exploitants d’installations ayant pris un engagement de réduction conformément à l’art. 31, al. 1;
e.
les exploitants d’installations CCF visés à l’art. 32a;
f.
les personnes qui déposent une demande de remboursement de la taxe sur le CO2 en vertu de l’art. 32c.

3 Les documents nécessaires doivent être mis gratuitement à la disposition des autorités fédérales et l’accès aux locaux des entreprises doit être garanti pendant les heures de travail ordinaires.

68 Introduit par l’annexe de l’AF du 22 mars 2019 portant approbation et mise en œuvre de l’Accord conclu entre la Suisse et l’Union européenne sur le couplage de leurs systèmes d’échange de quotas d’émission, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4327; FF 2018 399).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.