443.1 Federal Act of 14 December 2001 on Film Production and Film Culture (Film Act, FiA)

443.1 Loi fédérale du 14 décembre 2001 sur la culture et la production cinématographiques (Loi sur le cinéma, LCin)

Art. 15 Provision and allocation of resources

1 The financing of film promotion is governed by Article 27 of the Culture Promotion Act of 11 December 200910.11

2 Income from the tax on the promotion of the diversity of films on offer, contributions from broadcasting organisations as well as any payments and benefits from third parties are included in the financial budget and earmarked for use in film promotion.

3 The Federal Office allocates the available resources annually to the promotion areas in accordance with Articles 3–6. In doing so it takes account of the promotion concepts and stipulates the maximum amounts of assistance that may be awarded to any individual project in each promotion area.

10 SR 442.1

11 Amended by Annex No II 3 of the Culture Promotion Act of 11 Dec. 2009, in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 6127; BBl 2007 4819 4857).

Art. 15 Octroi et répartition des moyens

1 Le financement de l’encouragement du cinéma se fonde sur l’art. 27 de la loi du 11 décembre 2009 sur l’encouragement de la culture10.11

2 Le produit de la taxe visant à promouvoir la diversité de l’offre, les contributions d’organismes de diffusion télévisuelle ainsi que les éventuelles contributions et dons de tiers sont enregistrés dans le compte financier pour être réaffectés à l’encouragement du cinéma.

3 L’office compétent répartit tous les ans les moyens à disposition entre les domaines d’encouragement visés aux art. 3 à 6. Pour ce faire, il tient compte des régimes d’encouragement et fixe pour chaque domaine les montants maximums pouvant être alloués à chaque projet.

10 RS 442.1

11 Nouvelle teneur selonl’annexe ch. II 3 de la L du 11 déc. 2009 sur l’encouragement de la culture, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 6127; FF 2007 4579 4617).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.