1 The cantons and communes shall provide the Federal Office with the data defined in Article 6 free of charge. The Federal Council determines the date and the periodicity of the delivery of data.
2 On request, the cantons and communes shall provide the Federal Office free of charge with the data under Article 7 in order to relieve the burden on survey interviewees, provided cantonal law does not expressly exclude its use for statistical purposes. The Federal Council determines the data required.
3 The data is supplied by means of electronic data carriers or in electronic form. In the latter case, the data must be encrypted in accordance with the Federal Act of 19 December 200314 on the Electronic Signature.
4 The Federal Office, in cooperation with the cantons, regulates the general technical conditions for the supply of data as well as the design of the interfaces.
5 In cooperation with the cantons, it defines the required inspections and quality standards.
14 [AS 2004 5085, 2008 3437 No II 55. AS 2016 4651 Annex No I]. See today: the FA of 18 March 2016 (SR 943.03).
1 Les cantons et les communes mettent gratuitement à la disposition de l’office les données visées à l’art. 6. Le Conseil fédéral fixe l’échéance et la périodicité de la fourniture des données.
2 Sur requête, les cantons et les communes mettent gratuitement à la disposition de l’office les données visées à l’art. 7, afin d’alléger la charge des personnes interrogées lors d’enquêtes, à condition que la législation cantonale n’en interdise pas expressément l’utilisation à des fins statistiques. Le Conseil fédéral détermine les données nécessaires.
3 Les données sont fournies sur support électronique ou par voie électronique. Dans ce dernier cas, les données sont cryptées conformément à la loi du 19 décembre 2003 sur la signature électronique16.
4 L’office règle, en collaboration avec les cantons, les conditions techniques de la fourniture des données ainsi que la mise en place des interfaces.
5 Il définit, en collaboration avec les cantons, les normes de qualité et les contrôles requis.
16 RO 2004 5085, 2008 3437 ch. II 55. RO 2016 4651 annexe ch. I]. Voir actuellement la LF du 18 mars 2016 (RS 943.03).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.