431.011 Ordinance of 30 June 1993 on the Organisation of Federal Statistics

431.011 Ordonnance du 30 juin 1993 concernant l'organisation de la statistique fédérale

Art. 11 Statistical information

1 The federal statistics generators disseminate the most important statistical results and principles through suitable media such as press releases, publications, machine-readable data carriers and databases. If possible, they provide an information service. Additional services may be provided for a fee.

2 The Federal Office maintains:

a.
an integrated and structured collection of statistical and geographical data (data warehouse);
b.
a central online statistical information system that provides access to statistical results and metadata from affiliated databases for various target groups.10

3 It provides these facilities to the federal statistics generators and other data providers for the provision of statistical information.11

4 It may issue recommendations and guidelines for the provision of data by these facilities.12

10 Amended by No I of the O of 28 June 2006, in force since 1 Aug. 2006 (AS 2006 2799).

11 Amended by No I of the O of 28 June 2006, in force since 1 Aug. 2006 (AS 2006 2799).

12 Inserted by No I of the O of 28 June 2006, in force since 1 Aug. 2006 (AS 2006 2799).

Art. 11 Diffusion

1 Les producteurs de statistiques de la Confédération rendent publics les bases et les principaux résultats statistiques au moyen de médias appropriés: communiqués de presse, publications, supports de données informatiques et banques de données. Dans la mesure de leurs possibilités, ils tiennent un service d’information. Ils peuvent fournir d’autres prestations de services moyennant rémunération.

2 L’office gère:

a.
une banque intégrée et structurée de données statistiques et géographiques (datawarehouse);
b.
un système centralisé de diffusion en ligne, qui rend accessible à des groupes cibles spécifiques des résultats statistiques et des métadonnées stockées dans des banques de données.10

3 Il met ces systèmes à la disposition des producteurs statistiques de la Confédération et d’autres fournisseurs de données pour leurs activités de diffusion.11

4 Il peut établir des recommandations et des directives pour la livraison des données qui alimentent ces systèmes.12

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er août 2006 (RO 2006 2799).

11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er août 2006 (RO 2006 2799).

12 Introduit par le ch. I de l’O du 28 juin 2006, en vigueur depuis le 1er août 2006 (RO 2006 2799).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.