1 The total annual amount is determined mainly on the basis of teaching and research performance achieved by institutions that are deemed eligible for funding.
2 The proportion of teaching shall be determined on the basis of reference costs. When doing so, the following criteria shall be considered:
3 The proportion of research is determined on the following basis:
4 No more than 10 per cent of the total annual amount shall be paid to eligible institutions on the basis of the proportion of their foreign students to the total number of foreign students enrolled in Swiss higher education institutions.
5 The Federal Council shall establish the proportions under paragraphs 2–4 as well as the combination and weighting of assessment criteria. It shall establish these proportions in such a way as to ensure that they further the objectives set out in Article 3. When doing so, it shall consider the following:
6 It shall review these proportions periodically.
7 It shall issue implementing provisions required for assessment.
8 It shall first hear the Plenary Assembly.
1 L’enveloppe financière annuelle est répartie entre les ayants droit principalement en fonction de leurs prestations d’enseignement et de recherche.
2 Les contributions pour l’enseignement sont calculées en fonction des coûts de référence. Les critères suivants sont pris en considération:
3 Les contributions pour la recherche sont calculées en tenant compte des éléments suivants:
4 Dix pour cent au plus de l’enveloppe financière annuelle sont alloués aux ayants droit en fonction de la proportion d’étudiants étrangers inscrits chez eux par rapport au nombre total d’étudiants étrangers inscrits dans les hautes écoles suisses.
5 Le Conseil fédéral fixe les contributions visées aux al. 2 à 4 ainsi que la combinaison et la pondération des critères de calcul. Il procède de sorte que ces derniers contribuent à la réalisation des objectifs énoncés à l’art. 3. Il tient compte à cet effet des critères suivants:
6 Le Conseil fédéral examine périodiquement les critères.
7 Il édicte les dispositions d’exécution nécessaires au calcul des contributions.
8 Il consulte au préalable la Conférence plénière.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.