414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

414.110 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)

Art. 36 Intellectual property rights

1 With the exception of copyright, all other rights to intellectual property created during the official duties of persons in an employment relationship as defined in Article 17 shall belong to the two federal institutes of technology and the four research institutes within the ETH Domain.

2 The exclusive right to use computer programs created by persons in the course of their official duties in an employment relationship as defined in Article 17 shall rest solely with the two federal institutes of technology and the four research institutes within the ETH Domain. The two federal institutes of technology and the four research institutes within the ETH Domain may enter into binding arrangements with the holders of other categories of copyright for the assignment of those rights.

3 Persons who have created intellectual property as defined in paragraphs 1 and 2 shall be entitled to an adequate share in profits generated by its exploitation.

4 The ETH Board shall issue implementing provisions in an ordinance; it shall require the approval of the Federal Council.

96 Amended by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

Art. 36 Droits sur des biens immatériels

1 Tous les droits sur des biens immatériels que des personnes ayant des rapports de travail au sens de l’art. 17 créent dans l’exercice de leur activité au service de leur employeur reviennent aux EPF et aux établissements de recherche; les droits d’auteur ne sont pas concernés par cette disposition.

2 Les droits d’utilisation exclusifs des logiciels que des personnes ayant des rapports de travail au sens de l’art. 17 créent dans l’exercice de leur activité au service de leur employeur reviennent aux EPF et aux établissements de recherche. Les EPF et les établissements de recherche peuvent convenir par contrat avec les ayants droit de se faire céder les droits d’auteur sur les autres catégories d’œuvres.

3 Les personnes qui ont créé des biens immatériels au sens des al. 1 et 2 ont droit à une participation appropriée au bénéfice éventuel d’une exploitation.

4 Le Conseil des EPF édicte les dispositions d’exécution dans une ordonnance soumise à l’approbation du Conseil fédéral.

96 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4265; FF 2002 3251).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.