1. Any person who unlawfully
enters buildings or any other places, the access to which is prohibited by the military authorities,
makes drawings, diagrams or plans or takes photographs or makes films of military establishments or objects serving the national defence, or copies or publishes such drawings, diagrams, plans, photographs or films,
shall be liable to a fine.
2. Attempts and complicity are also offences.
1. Celui qui, d’une manière illicite, aura pénétré dans un établissement ou dans tout autre lieu dont l’accès est interdit par l’autorité militaire, ou aura pris des relevés d’établissements militaires ou d’objets intéressant la défense nationale, ou aura reproduit ou publié de tels relevés, sera puni d’une amende.
2. La tentative et la complicité sont punissables.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.