251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)

251.4 Ordonnance du 17 juin 1996 sur le contrôle des concentrations d'entreprises

Art. 5 Turnover of an undertaking concerned

1 The turnover of an undertaking concerned shall consist of the turnover from its own business activities and the turnover of:

a.
the undertakings in which it owns more than one half of the capital or holds more than one half of the voting rights or in which it is entitled to appoint more than half of the members of the bodies legally representing the undertaking or in which it otherwise has the right to manage the undertaking's affairs (subsidiaries);
b.
the undertakings which alone or jointly have the rights or powers listed under letter a (parent companies);
c.
the undertakings in which an undertaking under letter b has the rights or powers listed under letter a (sister companies);
d.
the undertakings over which two or more undertakings listed in this paragraph jointly have the rights or powers listed under letter a (joint venture companies).

2 In calculating the total turnover of an undertaking concerned, the turnover from business activities between the undertakings mentioned in paragraph 1 shall not be taken into account.

3 The turnover of a joint venture that is jointly controlled by the undertakings concerned shall be apportioned among those undertakings in equal parts. Paragraph 2 applies by analogy.

Art. 5 Chiffre d’affaires d’une entreprise participante

1 Le chiffre d’affaires d’une entreprise participante résulte de la somme des chiffres d’affaires découlant de ses propres activités et des chiffres d’affaires:

a.
des entreprises dans lesquelles elle dispose soit de plus de la moitié du capital ou des droits de vote, soit du pouvoir de désigner plus de la moitié des membres des organes représentant légalement l’entreprise, ou encore de tout autre droit de conduire les affaires de l’entreprise (filiales);
b.
des entreprises qui disposent seules ou conjointement dans celle-ci des droits ou pouvoirs mentionnés à la let. a (sociétés mères);
c.
des entreprises dans lesquelles une entreprise selon la let. b dispose des droits ou pouvoirs mentionnés à la let. a (sociétés affiliées);
d.
des entreprises dans lesquelles plusieurs entreprises visées au présent alinéa disposent conjointement des droits ou pouvoirs énoncés à la let. a (entreprises communes).

2 Lors du calcul du chiffre d’affaires total d’une entreprise participante, il ne sera pas tenu compte des chiffres d’affaires résultant d’opérations entre les entreprises mentionnées à l’al. 1.

3 Les chiffres d’affaires d’une entreprise commune contrôlée en commun par les entreprises participantes seront imputés à parts égales à ces dernières. L’al. 2 est applicable par analogie.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.