The Competition Commission shall routinely report to the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research8 on the concentrations that it has deemed unobjectionable. It shall identify the undertakings concerned and provide a brief explanation of why no investigation was opened in respect of any concentration subject to notification (Art. 32 para. 1 Cartel Act), why the concentration was not prohibited, or why no conditions or obligations were ordered.
8 The name of this administrative unit was amended in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (SR 170.512.1) on 1 Jan. 2013.
La commission présente au Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche8 un rapport sur chaque concentration qui, à son avis, ne soulève aucune objection. Elle y indique les entreprises participantes et expose brièvement les raisons pour lesquelles elle n’a pas procédé à l’examen (art. 32, al. 1, de la loi) d’une concentration soumise à la notification obligatoire, renonçant par là à l’interdire ou à l’admettre après l’avoir assortie de conditions ou de charges.
8 La désignation de l’unité administrative a été adaptée au 1er janv. 2013 en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.