1 Agreements that significantly restrict competition in a market for specific goods or services and are not justified on grounds of economic efficiency, and all agreements that eliminate effective competition are unlawful.
2 Agreements affecting competition are deemed to be justified on grounds of economic efficiency if:
3 The following agreements between actual or potential competitors are presumed to lead to the elimination of effective competition:
4 The elimination of effective competition is also presumed in the case of agreements between undertakings at different levels of the production and distribution chain regarding fixed or minimum prices, and in the case of agreements contained in distribution contracts regarding the allocation of territories to the extent that sales by other distributors into these territories are not permitted.11
11 Inserted by No I of the FA of 20 June 2003, in force since 1 April 2004 (AS 2004 1385 1390; BBl 2002 2022 5506).
1 Les accords qui affectent de manière notable la concurrence sur le marché de certains biens ou services et qui ne sont pas justifiés par des motifs d’efficacité économique, ainsi que tous ceux qui conduisent à la suppression d’une concurrence efficace, sont illicites.
2 Un accord est réputé justifié par des motifs d’efficacité économique:
3 Sont présumés entraîner la suppression d’une concurrence efficace dans la mesure où ils réunissent des entreprises effectivement ou potentiellement concurrentes, les accords:
4 Sont également présumés entraîner la suppression d’une concurrence efficace les accords passés entre des entreprises occupant différents échelons du marché, qui imposent un prix de vente minimum ou un prix de vente fixe, ainsi que les contrats de distribution attribuant des territoires, lorsque les ventes par d’autres fournisseurs agréés sont exclues.11
11 Introduit par le ch. I de la LF du 20 juin 2003, en vigueur depuis le 1er avr. 2004 (RO 2004 1385; FF 2002 1911 5128).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.