1 The IPI may authorise electronic communication.
2 It shall determine the technical details and publish them in an appropriate manner.20
19 Inserted by No I of the O of 22 Jan. 1997, in force since 1 May 1997 (AS 1997 865).
20 Inserted by No II of the O of 31 March 1999, in force since 1 May 1999 (AS 1999 1443).
1 L’IPI peut autoriser la communication électronique.
2 Il détermine les modalités techniques et les publie de façon appropriée.20
19 Introduit par le ch. I de l’O du 22 janv. 1997, en vigueur depuis le 1er mai 1997 (RO 1997 865).
20 Introduit par le ch. II de l’O du 31 mars 1999, en vigueur depuis le 1er mai 1999 (RO 1999 1443).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.