232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

232.111 Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM)

Art. 52p Filing the application

1 The application for the international registration or the amendment of the international registration of an appellation of origin or a geographical indication whose geographical area of origin lies on Swiss territory must be filed with the IPI.

2 Either a form from the International Bureau of WIPO or a form approved by the IPI must be used to file the application.

3 The application must be filed in French.

4 The IPI shall maintain a dossier for each application.

Art. 52p Dépôt de la demande

1 La demande d’enregistrement international ou de modification de l’enregistrement international d’une appellation d’origine ou d’une indication géographique dont l’aire géographique d’origine est située sur le territoire suisse doit être déposée auprès de l’IPI.

2 Elle doit être présentée au moyen du formulaire du Bureau international de l’OMPI ou au moyen d’un formulaire agréé par l’IPI.

3 Elle doit être adressée en français.

4 L’IPI tient un dossier pour chaque demande.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.