1 The entry of a trade mark in the Register shall include:
2 Where applicable, the registration shall also include the following:
3 In addition to the date of publication, the following shall be entered in the Trade Mark Register:
4 The IPI may enter other information of public interest.
78 Amended by No I of the O of 2 Dec. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 4829).
79 SR 0.232.112.7, 0.232.112.8, 0.232.112.9
80 Inserted by No I of the O of 22 Jan. 1997, in force since 1 May 1997 (AS 1997 865).
81 Inserted by No I of the O of 22 Jan. 1997, in force since 1 May 1997 (AS 1997 865).
82 Inserted by No I of the O of 22 Jan. 1997, in force since 1 May 1997 (AS 1997 865).
83 Amended by No I of the O of 8 March 2002, in force since 1 July 2002 (AS 2002 1119).
84 Inserted by No I of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 3649).
85 Repealed by No I of the O of 22 Jan. 1997, with effect from 1 May 1997 (AS 1997 865).
86 Amended by No I of the O of 2 Dec. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 4829).
1 L’enregistrement de la marque comprend:
2 L’enregistrement est, le cas échéant, complété par:83
3 Sont en outre inscrits au registre avec la date de publication:
4 L’IPI peut enregistrer d’autres indications d’intérêt public.
79 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4829).
80 Introduite par le ch. I de l’O du 22 janv. 1997, en vigueur depuis le 1er mai 1997 (RO 1997 865).
81 Introduite par le ch. I de l’O du 22 janv. 1997, en vigueur depuis le 1er mai 1997 (RO 1997 865).
82 Introduite par le ch. I de l’O du 22 janv. 1997, en vigueur depuis le 1er mai 1997 (RO 1997 865).
83 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 mars 2002, en vigueur depuis le 1er juil. 2002 (RO 2002 1119).
84 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 8 mars 2002, en vigueur depuis le 1er juil. 2002 (RO 2002 1119).
85 Introduite par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2015 3649).
86 Abrogée par le ch. I de l’O du 22 janv. 1997, avec effet au 1er mai 1997 (RO 1997 865).
87 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 4829).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.