220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 860 3. Duty to form and accumulate a reserve fund

1 Where the net profit is used for a purpose other than to build up the cooperative’s assets, each year one twentieth of it must be allocated to a reserve fund. Such allocations must be made for at least 20 years; where share certificates exist, they must in any event be made until the reserve fund is equal to one-fifth of the cooperative’s capital.

2 The articles of association may stipulate that the reserve fund must be accumulated more rapidly.

3 To the extent that the reserve fund does not exceed one-half of the cooperative’s other assets or, where share certificates exist, one-half of the cooperative’s capital, it may be used only to cover losses or for measures designed to sustain the cooperative’s pursuit of its objects in difficult times.

4 ...715

715 Repealed by Annex No II 1 of the Insurance Oversight Act of 17 Dec. 2004, with effect from 1 Jan. 2006 (AS 2005 5269; BBl 2003 3789).

Art. 857 2. Renseignements

1 Les associés peuvent signaler les évaluations douteuses à l’organe de révision et demander les explications nécessaires.724

2 Ils ne peuvent consulter les livres et la correspondance qu’en vertu d’une autorisation expresse de l’assemblée générale ou d’une décision de l’administration, et à la condition que le secret des affaires ne soit pas compromis.

3 Le tribunal peut obliger la société à renseigner ses membres, par des extraits certifiés conformes de ses livres ou de sa correspondance, sur des faits précis qui sont importants pour l’exercice du droit de contrôle. De telles communications ne doivent pas compromettre les intérêts de la société.

4 Le droit de contrôle des associés ne peut être supprimé ou restreint ni par les statuts, ni par une décision d’un organe social.

724 Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de la LF du 16 déc. 2005 (Droit de la société à responsabilité limitée; adaptation des droits de la société anonyme, de la société coopérative, du registre du commerce et des raisons de commerce), en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4791; FF 2002 2949, 2004 3745).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.