211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO)

Preamble

The Swiss Federal Council,

based on Article 48a paragraph 1 of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 19971,
Article 38 paragraph 1 of the Final Title of the Civil Code (CC)2,
and Articles 5 paragraph 2, 6 paragraph. 1, 7, 9 paragraph 2, 12 paragraph 2, 14 paragraph 2, 29 paragraph 3, 31 paragraph 3, 32 paragraph 2, 33 paragraph 3, 38 paragraph 1quater and 46 paragraph 4 of the Geoinformation Act of 5 October 20073 (GeoIA),4

ordains:

1 SR 172.010

2 SR 210

3 SR 510.62

4 Amended by No I of the O of 23 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 764).

Préambule

Le Conseil fédéral suisse,

vu l’art. 48a, al. 1, de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1,
vu l’art. 38, al. 1, du titre final du code civil (CC)2,
vu les art. 5, al. 2, 6, al. 1, 7, 9, al. 2, 12, al. 2, 14, al. 2, 29, al. 3, 31, al. 3, 32, al. 2, 33, al. 3, 38, al. 1quater et 46, al. 4, de la loi du 5 octobre 2007 sur la géoinformation (LGéo)3,4

arrête:

1 RS 172.010

2 RS 210

3 RS 510.62

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 764).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.