1 The Federal Office of Topography shall withhold payment, in whole or in part, of instalments of federal contributions during the programme if the canton:
2 If it becomes apparent after the programme that performance was inadequate, the Federal Office of Topography shall request the canton to remedy the situation; it shall specify an appropriate period for doing so.
3 If performance is still inadequate after this period, the Federal Office of Topography shall request repayment to cover the value of inadequate performance, together with interest of 5 per cent (Art. 28 para. 2 of the Subsidies Act of 5 October 199080).
79 Inserted by No I of the O of 23 Nov. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 764).
1 L’Office fédéral de topographie retient tout ou partie des paiements échelonnés des contributions fédérales pendant la durée du programme si le canton:
2 Si, après la durée du programme, il s’avère que la prestation a été fournie de manière imparfaite, l’Office fédéral de topographie en exige l’exécution correcte par le canton; il lui fixe un délai raisonnable à cet effet.
3 Si les manquements ne sont pas corrigés à l’expiration de ce délai, l’Office fédéral de topographie exige la restitution d’une somme permettant de les couvrir, grevée d’un intérêt annuel de 5 % (art. 28, al. 2, de la loi du 5 octobre 1990 sur les subventions82).
81 Introduit par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 764).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.