211.432.2 Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying

211.432.2 Ordonnance du 18 novembre 1992 sur la mensuration officielle (OMO)

Art. 42

1 The canton designates the agency (surveying supervision service) responsible for the supervision of official cadastral surveying. This agency will be directed by a registered surveyor.66

2 The cantonal surveying supervision service manages, supervises and verifies cadastral surveying work and ensures coordination between cadastral surveying and other surveying programmes and geographical information systems.67

3 If a canton is unable to fulfil its supervisory role, it may transfer its responsibilities in whole or in part back to the Federal Directorate of Cadastral Surveying, subject to repayment of the costs involved.

66 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).

67 Amended by No I of the O of 21 May 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2745).).

Art. 42

1 Le canton désigne le service compétent pour la surveillance de la mensuration officielle (service du cadastre). Ce service est placé sous la direction d’un ingénieur géomètre inscrit au registre des géomètres.68

2 Le service du cadastre dirige, surveille et vérifie les travaux de la mensuration officielle. Il veille à la coordination entre la mensuration officielle et d’autres projets de mensuration et systèmes de géoinformation.69

3 Un canton qui n’est pas en mesure de remplir ses tâches de surveillance de la mensuration peut en déléguer tout ou partie à la Direction fédérale des mensurations cadastrales contre paiement des frais.

68 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2745).

69 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 mai 2008, en vigueur depuis le 1er juil. 2008 (RO 2008 2745).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.