1 The restitution of confiscated assets is made through the financing of programmes of public interest.
2 The Federal Council may conclude agreements governing the restitution of assets.
3 Such agreements may cover, in particular:
4 In the absence of an agreement with the country of origin, the Federal Council shall determine the process of restitution. It may, in particular, return confiscated assets via international or national organisations, and provide for the supervision of the FDFA.
5 To the extent possible, it shall include non-governmental organisations in the restitution process.
1 La restitution des valeurs patrimoniales confisquées s’effectue par le financement de programmes d’intérêt public.
2 Le Conseil fédéral peut conclure des accords afin de régler les modalités de la restitution.
3 De tels accords peuvent porter notamment sur les éléments suivants:
4 A défaut d’accord avec l’Etat d’origine, le Conseil fédéral fixe les modalités de la restitution. Il peut notamment restituer les valeurs patrimoniales confisquées par l’entremise d’organismes internationaux ou nationaux et prévoir une supervision par le DFAE.
5 Il associe autant que possible les organisations non gouvernementales au processus de restitution.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.