192.126 Ordinance of 6 June 2011 on Conditions for Entry, Stay and Work for Private Household Employees of Individual Beneficiaries of Privileges, Immunities and Facilities (Private Household Employees Ordinance, PHEO)

192.126 Ordonnance du 6 juin 2011 sur les conditions d'entrée, de séjour et de travail des domestiques privés des personnes bénéficiaires de privilèges, d'immunités et de facilités (Ordonnance sur les domestiques privés, ODPr)

Art. 44 Salary in kind and other items payable by employers

1 Employers are responsible for and must ensure that the following payments are made to the Swiss authorities and to the competent insurance institutions:

a.
all compulsory social insurance contributions (for both employee and employer) and all administrative costs payable by the insured parties;
b.
all health insurance and accident insurance premiums (for both employee and employer) and any incidental costs.

2 In addition, employers are responsible for the payment of the following items:

a.
the accommodation costs of private household employees, including service charges, in accordance with Article 30 paragraphs 1 and 4 hereof, or the accommodation allowance in accordance with Article 30 paragraph 5 hereof;
b.
the food costs of private household employees, including those meals which private household employees are not able to take at the home of the employer;
c.
the travel costs incurred by private household employees when travelling between their accommodation and the employer’s home when private household employees do not reside in the home of the employer;
d.
the costs of any special clothing required by the employer to be worn by private household employees;
e.
in the event that a private household employee was engaged abroad, the travel costs associated with the private household employee’s initial journey to Switzerland at the commencement of the work relationship, including any applicable visa costs;
f.
the travel costs associated with a private household employee’s return to his or her home country on termination of the work relationship. The employer may, through his or her institutional beneficiary, request Protocol or the Swiss mission to be released from this obligation in the event that a private household employee does not return to his or her home country on termination of the work relationship, in particular because the private domestic employer has found a new employer authorised to engage a private household employee under the provisions of this Ordinance or because he or she has not complied with his or her obligation to leave Switzerland;
g.
the participation costs of the insured party for services envisaged by the HIA18.

Art. 44 Salaire en nature et autres éléments à charge de l’employeur

1 L’employeur prend à sa charge et est responsable du versement aux autorités suisses et aux institutions d’assurances compétentes:

a.
de l’ensemble des cotisations aux assurances sociales obligatoires (part de l’employé et part de l’employeur) et les frais administratifs mis à la charge des assurés;
b.
des primes de l’assurance-maladie et de l’assurance-accidents (part de l’employé et part de l’employeur) et des frais éventuels.

2 L’employeur prend en outre à sa charge les éléments suivants:

a.
les frais de logement, y compris les charges, conformément à l’art. 30, al. 1 et 4, ou l’indemnité de logement conformément à l’art. 30, al. 5;
b.
les frais de nourriture du domestique privé, y compris lorsque le domestique privé ne peut prendre tous ses repas au domicile de l’employeur;
c.
les frais de déplacement du domestique privé entre le domicile de l’employeur et le logement du domestique privé si ce dernier n’est pas logé au domicile de l’employeur;
d.
les frais de vêtements si des vêtements spéciaux sont exigés par l’employeur;
e.
les frais de voyage du domestique privé pour venir en Suisse au début des rapports de travail si le domestique privé est engagé à l’étranger, y compris les frais liés à l’établissement du visa, lorsque celui-ci est requis;
f.
les frais de voyage pour le retour du domestique privé dans son pays d’origine à la fin des rapports de travail. L’employeur peut demander, par l’intermédiaire du bénéficiaire institutionnel dont il relève, que le protocole ou la mission suisse le libère de l’obligation de payer les frais de voyage de retour si le domestique privé ne rentre pas dans son pays d’origine à la fin des relations de travail, notamment parce qu’il a trouvé un nouvel employeur autorisé à engager un domestique privé au sens de la présente ordonnance, ou parce qu’il se dérobe à son obligation de quitter la Suisse;
g.
les frais de participation de l’assuré aux coûts des prestations prévus par la LAMal17.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.