The scope of the privileges, immunities and facilities accorded to individuals who, whether on a permanent or a temporary basis, are called to act in an official capacity at any of the institutional beneficiaries referred to in Article 6 paragraph 1 is determined on the basis of the category of staff to which they belong in accordance with international law and international practice. Individuals shall be assigned to the different categories provided for under international law.
L’étendue des privilèges, des immunités et des facilités octroyés aux personnes appelées, à titre permanent ou non, en qualité officielle auprès de l’un des bénéficiaires institutionnels mentionnés à l’art. 6, al. 1, est déterminée en fonction de la catégorie de personnes à laquelle elles appartiennent, conformément au droit international et aux usages internationaux. Ces personnes sont réparties dans les différentes catégories prévues par le droit international.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.