192.12 Federal Act of 22 June 2007 on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Act, HSA)

192.12 Loi fédérale du 22 juin 2007 sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'État hôte (Loi sur l'État hôte, LEH)

Art. 26 Granting of privileges, immunities and facilities and of financial subsidies and other support measures

1 The Federal Council shall:

a.
grant the privileges, immunities and facilities;
b.
grant the financial subsidies and adopt the other support measures within the limit of the relevant budget appropriations.

2 The Federal Council may enter into international treaties concerning:

a.
the granting of privileges, immunities and facilities;
b.
the tax treatment of beneficiaries within the meaning of Article 2;
c.
the status of Swiss employees of institutional beneficiaries within the meaning of Article 2 paragraph 1, for the purposes of Swiss social insurance;
d.
the granting of financial subsidies and other support measures, subject to the budgetary prerogative of the Federal Assembly;
e.
cooperation with neighbouring States in the area of host state policy.

3 The Federal Council may delegate to the Department the power:

a.
to grant privileges, immunities and facilities of limited duration;
b.
to grant financial subsidies of limited duration, to fund international conferences in Switzerland and to provide subsidies in-kind of limited duration in accordance with Article 20;
c.
to instruct the relevant police authorities to implement further security measures in accordance with Article 20, letter f.

Art. 26 Octroi des privilèges, des immunités et des facilités, ainsi que des aides financières et des autres mesures de soutien

1 Le Conseil fédéral:

a.
accorde les privilèges, les immunités et les facilités;
b.
accorde les aides financières et prend les autres mesures de soutien dans les limites des crédits ouverts.

2 Le Conseil fédéral peut conclure des accords internationaux portant sur:

a.
l’octroi de privilèges, d’immunités et de facilités;
b.
le statut fiscal des bénéficiaires visés à l’art. 2;
c.
le statut des membres du personnel de nationalité suisse des bénéficiaires institutionnels visés à l’art. 2, al. 1, en matière d’assurances sociales suisses;
d.
l’octroi d’aides financières et d’autres mesures de soutien, sous réserve de la compétence budgétaire de l’Assemblée fédérale;
e.
la coopération avec les pays limitrophes dans le domaine de la politique d’État hôte.

3 Le Conseil fédéral peut déléguer au département la compétence:

a.
d’accorder des privilèges, des immunités et des facilités pour une durée limitée;
b.
d’accorder des aides financières limitées dans le temps, de financer des conférences internationales en Suisse et d’accorder, pour des durées limitées, des aides en nature conformément à l’art. 20;
c.
de charger les autorités de police compétentes de mettre en place des mesures de sécurité complémentaires conformément à l’art. 20, let. f.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.