172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

172.056.1 Loi fédérale du 21 juin 2019 sur les marchés publics (LMP)

Art. 10 Exceptions

1 This Act does not apply to:

a.
the procurement of goods, work and services with a view to commercial sale or resale, or with a view to use in the production or supply of goods, work and services for commercial sale or resale;
b.
the acquisition, rental or leasing of land, buildings and installations, and the corresponding rights thereto;
c.
the granting of financial assistance in accordance with the Federal Act of 5 October 199010 on Financial Assistance and Subsidies;
d.
contracts for financial services relating to the issuance, purchase, sale, transfer or management of securities or other financial instruments and central bank services;
e.
contracts with institutions for the disabled, work integration organisations, charities and penal institutions;
f.
contracts under personnel law;
g.
the following legal services:
1.
representation of the Confederation or a federal public corporation by a lawyer in national or international arbitration, conciliation or court proceedings and associated services,
2.
legal advice from a lawyer with regard to possible proceedings under number 1 if there is a high probability that the matter to which the advice relates will become the subject of such proceedings;
h.
procurements:
1.
within the framework of international humanitarian emergency assistance and agricultural and nutritional support,
2.
in accordance with the specific procedures or conditions set out in an international agreement regarding the stationing of troops or the joint implementation of a project by signatory states,
3.
carried out in accordance with the specific procedures or conditions of an international organisation or co-financed by international financial assistance, loans or other forms of assistance if the procedures or conditions applicable would be incompatible with this Act,
4.
within the framework of international cooperation, provided that an equivalent local procedure is followed in the recipient state;
i.
public pension funds of the Confederation.

2 The contracting authority has to prepare documentation on each contract awarded in accordance with paragraph 1 letter h.

3 In addition, this Act does not apply to the procurement of goods, work or services:

a.
from tenderers that have an exclusive right to provide such goods, work or services;
b.
from other, legally independent contracting authorities which are themselves subject to procurement law, provided that these contracting authorities do not provide these goods, work and services in competition with private tenderers;
c.
from dependent organisational units of the contracting authority;
d.
from tenderers over which the contracting authority exercises control identical to the control over its own units, insofar as these tenderers provide their goods, work or services for the most part for the contracting authority.

4 Furthermore, this Act does not apply to public contracts:

a.
if this is deemed necessary for the protection and maintenance of external or internal security or public order;
b.
insofar as this is necessary for the protection of human health or life, or of flora and fauna;
c.
insofar as tendering would infringe intellectual property rights.

Art. 10 Exceptions

1 La présente loi ne s’applique pas:

a.
à l’acquisition de prestations destinées à être vendues ou revendues dans le commerce ou à servir à la production ou à la fourniture de prestations destinées à la vente ou à la revente dans le commerce;
b.
à l’acquisition, à la location ou à l’affermage d’immeubles, de constructions ou d’installations ni aux droits y afférents;
c.
au versement d’aides financières au sens de la loi du 5 octobre 1990 sur les subventions10;
d.
aux marchés portant sur des services financiers relatifs à l’émission, à l’achat, à la vente, au transfert ou à la gestion de titres ou d’autres instruments financiers ou sur des services fournis par des banques centrales;
e.
aux marchés passés avec des institutions pour handicapés, des organismes d’insertion socioprofessionnelle, des œuvres de bienfaisance ou des établissements pénitentiaires;
f.
aux contrats régis par le droit du personnel;
g.
aux marchés portant sur les services juridiques suivants:
1.
représentation de la Confédération ou d’une entreprise publique de la Confédération par un avocat dans le cadre d’une procédure d’arbitrage, d’une procédure de conciliation ou d’une procédure judiciaire nationales ou internationales et services associés,
2.
services de conseil juridique fournis par un avocat dans la perspective d’une éventuelle procédure de l’un des types mentionnés au ch. 1, lorsqu’il est hautement probable que l’affaire dans le cadre de laquelle ces services sont fournis fasse l’objet d’une telle procédure;
h.
aux marchés:
1.
passés dans le cadre de l’aide humanitaire internationale d’urgence ou de l’assistance internationale agricole ou alimentaire,
2.
passés conformément aux procédures ou conditions particulières fixées dans un accord international relatif au stationnement de troupes ou à la mise en œuvre conjointe d’un projet par les pays signataires,
3.
passés conformément aux procédures ou conditions particulières d’une organisation internationale ou cofinancés par des dons, des prêts ou d’autres aides au niveau international dans des cas où les procédures ou conditions applicables seraient incompatibles avec la présente loi,
4.
passés dans le cadre de la coopération internationale, si une procédure locale équivalente est appliquée dans l’État bénéficiaire;
i.
aux institutions de prévoyance de droit public de la Confédération.

2 L’adjudicateur établit une documentation sur l’adjudication de chaque marché entrant dans l’une des catégories mentionnées à l’al. 1, let. h.

3 La présente loi ne s’applique pas non plus à l’acquisition de prestations:

a.
de soumissionnaires qui bénéficient d’un droit exclusif pour fournir ces prestations;
b.
d’autres adjudicateurs juridiquement indépendants et soumis au droit des marchés publics qui ne sont pas en concurrence avec des soumissionnaires privés pour la fourniture de ces prestations;
c.
d’unités organisationnelles qui dépendent de l’adjudicateur;
d.
de soumissionnaires sur lesquels l’adjudicateur exerce un contrôle identique à celui qu’il exerce sur ses propres services et qui fournissent l’essentiel de leurs prestations à l’adjudicateur.

4 Ne sont pas non plus soumis à la présente loi les marchés publics:

a.
dont l’exemption est jugée nécessaire pour la protection et le maintien de la sécurité extérieure ou intérieure ou de l’ordre public;
b.
dont l’exemption est jugée nécessaire pour la protection de la santé ou de la vie des personnes ou pour la protection de la faune et de la flore;
c.
pour lesquels le lancement d’un appel d’offres porterait atteinte aux droits de la propriété intellectuelle.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.