1 The parties have the right to attend the examination of witnesses and to ask supplementary questions.
2 To safeguard essential public or private interests, the witnesses may be examined in the absence of the parties, who may also be refused the right to inspect the transcript of the examination.
3 If they are refused the right to inspect the transcript of the examination, Article 28 applies.
1 Les parties ont le droit d’assister à l’audition des témoins et de poser des questions complémentaires.
2 S’il faut sauvegarder d’importants intérêts publics ou privés, les témoins peuvent être entendus en l’absence des parties et celles-ci peuvent se voir refuser l’autorisation de prendre connaissance des procès-verbaux d’audition.
3 Si les parties se voient refuser l’autorisation de prendre connaissance des procès-verbaux d’audition, l’art. 28 est applicable.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.