1 Visitors to the galleries shall remain quiet. They shall in particular refrain from any audible expression of approval or disapproval. Picture or sound recordings are only permitted with authorisation of the Parliamentary Services.
2 The President shall order unauthorised persons to be removed from the Chamber.
3 He or she shall order authorised persons who are not members of the Council to be removed from the Chamber or visitors to be removed from the gallery if, having been warned, they continue to behave inappropriately or to cause a disturbance.
4 The President shall suspend the proceedings if order in the Chamber or in the galleries cannot be restored immediately.
1 Le public des tribunes garde le silence. Il s’abstient notamment de toute marque d’approbation ou de désapprobation. Les prises de vues et les prises de son ne sont autorisées qu’avec l’accord des Services du Parlement.
2 Le président fait évacuer de la salle du conseil toute personne non autorisée.
3 Il fait évacuer de la salle du conseil toute personne autorisée non membre du conseil, et des tribunes tout visiteur, qui, malgré un avertissement, persiste à se conduire de manière inconvenante ou à troubler les débats.
4 Le président interrompt la séance s’il est impossible de rétablir l’ordre immédiatement dans la salle du conseil ou dans les tribunes.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.