1 The Council shall elect the members of the Presiding College immediately after its constitution, and shall do so for the following years of the legislative period at its first sitting of the parliamentary year.
2 It shall take appropriate account of the size of the parliamentary groups and the official languages.
3 If a vacancy arises in the Presiding College during the term of office, the Council shall elect a substitute member for the remaining period; if the post of President becomes vacant, the Council shall hold a substitute election if the President leaves office before the start of the summer session.
1 Dès qu’il est constitué, puis, pour les années parlementaires suivantes, à sa première séance, le conseil élit le collège présidentiel.
2 Il tient compte équitablement de la force numérique des groupes et des langues officielles.
3 Si une vacance intervient en cours de mandat au sein du collège présidentiel, le conseil élit un nouveau membre pour la durée restante du mandat; si cette vacance concerne la charge de président et qu’elle intervient avant le début de la session d’été, il élit un nouveau président.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.