171.13 Standing Orders of the National Council of 3 October 2003 (SO-NC)

171.13 Règlement du Conseil national du 3 octobre 2003 (RCN)

Art. 15 Allocation of seats

1 The following seats are allocated among the parliamentary groups, in analogous application of Articles 40 and 41 of the Federal Act of 17 December 19768 on Political Rights:

a.9
the total number of seats on the standing committees under Article 10 numbers 1–11;
abis.10
the seats on further individual committees;
b.
the seats accorded to the National Council on a committee of the United Federal Assembly or on a joint committee of both Councils;
c.
the offices of president of the standing committees.

2 ...11

3 In principle, a member of the Council may not sit on more than two of the committees listed under Article 10.12

8 SR 161.1

9 Amended by No I of the NC Decree of 15 June 2018, in force since 2 Dec. 2019 (AS 2018 3473; BBl 2017 6797 6865).

10 Inserted by No I of the NC Decree of 3 Oct. 2008, in force since 2 March 2009 (AS 2009 733; BBl 2008 1869 3177).

11 Repealed by No I of the NC Decree of 3 Oct. 2008, with effect from 2 March 2009 (AS 2009 733; BBl 2008 1869 3177).

12 Amended by No I of the NC Decree of 1 Oct. 2010, in force since 5 Dec. 2011 (AS 2010 4543; BBl 2010 5977 5983).

Art. 15 Répartition des sièges

1 Les sièges suivants sont répartis entre les groupes conformément aux art. 40 et 41 de la loi fédérale du 17 décembre 19768 sur les droits politiques, qui s’appliquent par analogie:

a.9
l’ensemble des sièges à pourvoir au sein des commissions permanentes visées à l’art. 10, ch. 1 à 11;
abis.10
les sièges à pourvoir au sein de chacune des autres commissions;
b.
les sièges qui reviennent de droit au Conseil national dans une commission de l’Assemblée fédérale (Chambres réunies) ou une commission commune aux deux conseils;
c.
les sièges des présidents des commissions permanentes.

2 ...11

3 Sauf exception, un député ne peut être membre simultanément de plus de deux des commissions visées à l’art. 10.12

8 RS 161.1

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’A du CN du 15 juin 2018, en vigueur depuis le 2 déc. 2019 (RO 2018 3473; FF 2017 6425, 6493).

10 Introduite par le ch. I de l’A du CN du 3 oct. 2008, en vigueur depuis le 2 mars 2009 (RO 2009 733; FF 2008 1687, 2813).

11 Abrogé par le ch. I de l’A du CN du 3 oct. 2008, avec effet au 2 mars 2009 (RO 2009 733; FF 2008 1687, 2813).

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’A du CN du 1er oct. 2010, en vigueur depuis le 5 déc. 2011 (RO 2010 4543; FF 2010 5431, 5437).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.