161.1 Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights

161.1 Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiques (LDP)

Art. 5 Principles of voting

1 Official ballot papers must be used for voting. Cantonal vote recording vouchers for electronic data processing shall be regarded as equivalent to official ballot papers.8

2 Ballot papers that are not pre-printed must be completed by hand. Pre-printed ballot papers may be altered only by hand.

3 Persons who are eligible to vote may vote in person or by post.9 Voting in electronic voting pilot schemes is governed by Article 8a.10

4 and 5 ...11

6 Votes may be cast by proxy at the polling station provided cantonal law permits this for cantonal votes and elections. Persons who are eligible to vote but who are unable to write may have their ballot paper completed in accordance with their instructions by person of their choice who is eligible to vote.12

7 Voting secrecy must be preserved.

8 Second sentence inserted by No I of the FA of 18 March 1994, in force since 15 Nov. 1994 (AS 1994 2414; BBl 1993 III 445).

9 Amended by No I of the FA of 18 March 1994, in force since 15 Dec. 1994 (AS 1994 2414; BBl 1993 III 445).

10 Second sentence inserted by No I of the FA of 21 June 2002, in force since 1 Jan. 2003 (AS 2002 3193; BBl 2001 6401).

11 Repealed by No I of the FA of 18 March 1994, with effect from 15 Nov. 1994 (AS 1994 2414; BBl 1993 III 445).

12 Amended by No I 1 of the Federal Act of 23 March 2007 on the Amendment of the Federal Legislation on Political Rights, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4635; BBl 2006 5261).

Art. 5 Principes régissant l’exercice du droit de vote

1 Le vote ne doit être exercé que par l’utilisation de bulletins de vote et de bulletins électoraux officiels. Leur sont assimilés les bulletins de saisie délivrés par les cantons en vue d’informatiser le dépouillement des scrutins.8

2 Les bulletins de vote et les bulletins électoraux sans impression doivent être remplis à la main. Les bulletins électoraux avec impression ne peuvent être modifiés que par des inscriptions manuscrites.

3 L’électeur doit exercer son droit en déposant personnellement son bulletin dans l’urne ou en votant par correspondance.9 L’expérimentation du vote électronique est régie par l’art. 8a.10

4 et 5 …11

6 Le bulletin de vote ne peut être déposé dans l’urne par un tiers que si le droit cantonal l’admet pour les élections et les votations cantonales. L’électeur qui est dans l’incapacité d’écrire peut faire remplir son bulletin de vote ou son bulletin électoral selon ses instructions par un électeur de son choix.12

7 Le secret du vote doit être sauvegardé.

8 Phrase introduite par le ch. I de la LF du 18 mars 1994, en vigueur depuis le 15 nov. 1994 (RO 1994 2414; FF 1993 III 405).

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 1994, en vigueur depuis le 15 déc. 1994 (RO 1994 2414; FF 1993 III 405).

10 Phrase introduite par le ch. I de la LF du 21 juin 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2003 (RO 2002 3193; FF 2001 6051).

11 Abrogés par le ch. I de la LF du 18 mars 1994, avec effet au 15 nov. 1994 (RO 1994 2414; FF 1993 III 405).

12 Nouvelle teneur selon le ch. I 1 de la LF du 23 mars 2007 sur la révision de la législation sur les droits politiques, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4635; FF 2006 5001).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.