152.1 Federal Act of 26 June 1998 on Archiving (Archiving Act, ArchA)

152.1 Loi fédérale du 26 juin 1998 sur l'archivage (LAr)

Art. 13 Consultation during the retention period

1 At the request of the Federal Archives, the body delivering the records may release archive records to the public or allow individual persons to consult the records before expiry of the retention periods stipulated in Articles 9, 11 or 12 paragraph 1, if:

a.
there are no statutory regulations that prevent this; and
b.
no overriding and legitimate public or private interests preclude consultation.

2 Such authorisations apply to all applicants subject to the same conditions.

3 The authorisation shall specify how the archive records are to be consulted. The consultation may be made subject to conditions; in particular, it may be required that personal data be rendered anonymous.

4 The Federal Council regulates the details of the authorisation procedure and the conditions attached to consultation unless the general provisions of the law on administrative procedure apply.

Art. 13 Consultation pendant le délai de protection

1 Les services versants peuvent, sur demande des Archives fédérales, autoriser celles-ci à rendre leurs archives accessibles au public ou à accorder à certaines personnes le droit de les consulter pendant le délai de protection fixé aux art. 9, 11 et 12, al. 1, aux conditions suivantes:

a.
aucune disposition légale n’en dispose autrement;
b.
aucun intérêt public ou privé prépondérant, digne de protection, ne s’y oppose.

2 L’autorisation est accordée, aux mêmes conditions, à toutes les personnes qui en font la demande.

3 L’autorisation précise comment les archives peuvent être consultées. La consultation peut être assortie de charges et de conditions; il peut en particulier être exigé que les données personnelles soient rendues anonymes.

4 Le Conseil fédéral règle les modalités de la procédure d’autorisation et les conditions posées à la consultation des archives à moins que les dispositions générales du droit de procédure administrative soient applicables.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.