142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)

Art. 86 Social assistance and health insurance

1 The cantons shall regulate the terms and the payment of social assistance and emergency aid for temporarily admitted persons. The provisions of Articles 80a–84 AsylA268 relating to asylum seekers apply. Support for temporarily admitted persons is normally provided in the form of benefits in kind. The level of support is less than that offered to persons resident in Switzerland.269

1bis The same provisions on social assistance standards apply to the following persons as for refugees who have been granted asylum in Switzerland:

a.
temporarily admitted refugees;
b.270
refugees subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66abis SCC271 or Article 49a or 49abis MCC272, or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act;
c.
stateless persons in accordance with Article 31 paragraphs 1 and 2; and
d.273
stateless persons subject to a legally enforceable order for expulsion from Switzerland under Article 66a or 66abis SCC or Article 49a or 49abis MCC, or a legally enforceable expulsion order under Article 68 of this Act.

2 In relation to compulsory health insurance for temporarily admitted persons, the corresponding provisions for asylum seekers in accordance with the AsylA and the Federal Act of 18 March 1994274 on Health Insurance apply.

268 SR 142.31

269 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

270 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).

271 SR 311.0

272 SR 321.0

273 Amended by No I 2 of the FA of 25 Sept. 2020 on Police Counterterrorism Measures, in force since 1 June 2022 (AS 2021 565; 2022 300; BBl 2019 4751).

274 SR 832.10

Art. 86 Aide sociale et assurance-maladie

1 Les cantons règlent la fixation et le versement de l’aide sociale et de l’aide d’urgence destinées aux personnes admises à titre provisoire. Les art. 80a à 84 LAsi275 concernant les requérants d’asile sont applicables. L’aide octroyée aux personnes admises à titre provisoire doit, en général, être fournie sous la forme de prestations en nature. Elle est inférieure à celle accordée aux personnes résidant en Suisse.276

1bis Les dispositions qui régissent l’aide sociale octroyée aux réfugiés auxquels la Suisse a accordé l’asile s’appliquent également:

a.
aux réfugiés admis à titre provisoire;
b.277
aux réfugiés sous le coup d’une expulsion obligatoire au sens des art. 66a ou 66abis CP278, 49a ou 49abis CPM279 entrée en force ou d’une expulsion au sens de l’art. 68 de la présente loi entrée en force;
c.
aux apatrides au sens de l’art. 31, al. 1 et 2, et
d.280
aux apatrides sous le coup d’une expulsion obligatoire au sens des art. 66a ou 66abis CP, 49a ou 49abis CPM entrée en force ou d’une expulsion au sens de l’art. 68 de la présente loi entrée en force.281

2 L’assurance-maladie obligatoire pour les personnes admises à titre provisoire est régie par les dispositions de la LAsi et de la loi fédérale du 18 mars 1994 sur l’assurance-maladie282 applicables aux requérants d’asile.

275 RS 142.31

276 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procédurales et systèmes d’information), en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

277 Nouvelle teneur selon le ch. I 2 de la LF du 25 sept. 2020 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2021 565; 2022 300; FF 2019 4541).

278 RS 311.0

279 RS 321.0

280 Nouvelle teneur selon le ch. I 2 de la LF du 25 sept. 2020 sur les mesures policières de lutte contre le terrorisme, en vigueur depuis le 1er juin 2022 (RO 2021 565; 2022 300; FF 2019 4541).

281 Introduit par le ch. I de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procédurales et systèmes d’information), en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

282 RS 832.10

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.