1 The canton of origin shall issue a certificate of relief of citizenship in which every person covered by the certificate is listed.
2 The SEM shall arrange for the certificate of relief of citizenship to be served and shall notify the canton when the certificate has been successfully served.
3 It shall postpone service if it is not expected that the person relieved of citizenship will be granted the foreign citizenship of which he or she has been assured.
4 If the place of residence of the person relieved of citizenship is unknown, notice of relief of citizenship may be published in the Federal Gazette. Such publication has the same effect as service of the certificate of relief of citizenship.
1 Le canton d’origine établit un acte de libération mentionnant toutes les personnes libérées.
2 Le SEM fait notifier l’acte et informe le canton de la notification.
3 Il diffère la notification tant qu’il ne peut escompter que la personne libérée obtienne la nationalité étrangère promise.
4 Si le lieu de résidence de la personne libérée est inconnu, la libération peut être publiée dans la Feuille fédérale. Cette publication a les mêmes effets que la notification de l’acte.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.