121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

Art. 77 Status of the independent supervisory authority

1 The independent supervisory authority shall carry out its tasks independently; it is not bound by directives from other authorities. It is assigned to the DDPS for administrative purposes.

2 It has its own budget. It appoints its own staff.

3 It constitutes itself. It shall regulate its organisation and its working methods in its own procedural rules.

4 The employment contracts of the head and the staff of the independent supervisory authority are governed by the Federal Personnel Act of 24 March 200038. The head is not subject to the assessment system in accordance with Article 4 paragraph 3 of the Federal Personnel Act.39

38 SR 172.220.1

39 The correction of the FA Drafting Committee of 12 March 2020, published 24 March 2020, relates to the French text only (AS 2020 1057).

Art. 77 Statut de l’autorité de surveillance indépendante

1 L’autorité de surveillance indépendante exerce ses fonctions de manière indépendante et sans être liée par des instructions. Elle est rattachée administrativement au DDPS.

2 Elle dispose de son propre budget. Elle engage son personnel.

3 Elle se constitue elle-même. Elle fixe son organisation et ses méthodes de travail dans un règlement.

4 Les rapports de travail du chef de l’autorité de surveillance indépendante et du personnel sont régis par la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération39. Le chef de l’autorité de surveillance indépendante n’est pas soumis au système d’évaluation prévu à l’art. 4, al. 3, de ladite loi.40

39 RS 172.220.1

40 Erratum de la CdR de l’Ass. féd. du 12 mars 2020, publié le 24 mars 2020 (RO 2020 1057).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.