1 In cases of urgency, the Director of the FIS may order the immediate use of information gathering measures requiring authorisation. He or she shall immediately inform the Federal Administrative Court and the Head of the DDPS. Either may terminate the information gathering measure with immediate effect.
2 The Director of the FIS shall file the application within 24 hours with the president of the competent division of the Federal Administrative Court and shall give reasons for the urgency.
3 The president of the competent division of the Federal Administrative Court shall notify the FIS of his or her decision within three working days.
4 If the information gathering measure has been authorised, the Head of the DDPS, after consulting the Head of the FDFA and the Head of the FDJP, shall decide on clearance for the measure to be continued.
1 En cas d’urgence, le directeur du SRC peut ordonner la mise en œuvre immédiate de mesures de recherche. Il en informe sans délai le TAF et le chef du DDPS. Ce dernier peut mettre un terme immédiat à une mesure de recherche.
2 Le directeur du SRC soumet la demande au président de la cour compétente du TAF dans les 24 heures et justifie l’urgence.
3 Le président de la cour compétente du TAF communique sa décision au SRC dans les trois jours ouvrables.
4 Une fois la mesure de recherche autorisée, le chef du DDPS décide s’il y a lieu de la poursuivre après avoir consulté le chef du DFAE et le chef du DFJP.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.