121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Loi fédérale du 25 septembre 2015 sur le renseignement (LRens)

Art. 17 Cover story

1 The Director of the FIS may authorise FIS employees to be provided with a cover story so that they are not recognised as belonging to the FIS.

2 In consultation with or at the request of a canton, the Director may also authorise members of the cantonal executive authorities to be provided with a cover story by the FIS.

3 In order to establish and maintain a cover story, the FIS may produce or alter official documents. The responsible federal, cantonal and communal authorities are required to cooperate with the FIS.

4 The Director of the FIS shall submit a report each year to the Head of the DDPS on the use of cover stories.

5 Concealing one’s association with the FIS or a cantonal executive authority without using official documents produced or altered for this purpose does not require any special authorisation.

Art. 17 Couverture

1 Le directeur du SRC peut autoriser que des collaborateurs du SRC soient dotés d’une couverture qui dissimule leur appartenance au SRC.

2 Il peut également autoriser, en accord avec un canton ou à sa demande, que des membres d’autorités d’exécution cantonales soient dotés d’une couverture par le SRC.

3 Le SRC peut fabriquer ou modifier des titres pour constituer ou assurer une couverture. Les autorités fédérales, cantonales et communales compétentes sont tenues de collaborer avec le SRC à cet effet.

4 Le directeur du SRC soumet chaque année au chef du DDPS un rapport sur le recours à des couvertures.

5 La dissimulation de l’appartenance au SRC ou à une autorité d’exécution cantonale sans utiliser de titres fabriqués ou modifiés à cet effet ne requiert aucune autorisation particulière.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.