951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

951.312 Verordnung vom 27. August 2014 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die kollektiven Kapitalanlagen (Kollektivanlagenverordnung-FINMA, KKV-FINMA)

Art. 84 Investments

(Arts. 88 and 89 para. 2 CISA)

1 Investments are valued at market value (Art. 88 CISA).

2 In the notes to the statement of net assets, or balance sheet and profit and loss account (Arts. 94 and 95), the investments are to be summarised in a table according to the following three valuation categories:

a.
trading of investments listed in a stock exchange or in another regulated market open to the public and valued according to the prices in the primary market (Art. 88 para 1 CISA);
b.
investments that are not priced according to let. a whose value is based on market-observed parameters;
c.
investments whose value cannot be based on market-observed parameters and are valued with suitable valuation models taking account of the current market circumstances.

Art. 84 Anlagen

(Art. 88 und 89 Abs. 2 KAG)

1 Die Bewertung der Anlagen wird zu Verkehrswerten (Art. 88 KAG) vorgenommen.

2 Im Anhang der Vermögensrechnung beziehungsweise der Bilanz und der Erfolgsrechnung (Art. 94 und 95) sind die Anlagen summarisch in einer Tabelle nach folgenden drei Bewertungskategorien aufgeteilt darzustellen:

a.
Anlagen, die an einer Börse kotiert oder an einem anderen geregelten, dem Publikum offen stehenden Markt gehandelt werden: bewertet zu den Kursen, die am Hauptmarkt bezahlt werden (Art. 88 Abs. 1 KAG);
b.
Anlagen, für die keine Kurse gemäss Buchstabe a verfügbar sind: bewertet aufgrund von am Markt beobachtbaren Parametern;
c.
Anlagen, die aufgrund von am Markt nicht beobachtbaren Parametern mit geeigneten Bewertungsmodellen unter Berücksichtigung der aktuellen Marktgegebenheiten bewertet werden.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.