951.11 Federal Act of 3 October 2003 on the Swiss National Bank (National Bank Act, NBA)

951.11 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2003 über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankgesetz, NBG)

Art. 46 Tasks

1 The Governing Board is the supreme management and executive body. It shall represent the National Bank vis-à-vis the public and fulfil the accountability obligation pursuant to Article 7.

2 In particular, it shall perform the following tasks:

a.
It shall take conceptional and operational monetary policy decisions.
b.
It shall decide on the composition of the required currency reserves including the proportion of gold.
c.
It shall decide on the investment of assets.
d.
It shall exercise the monetary policy powers according to chapter 3.
e.
It shall perform the tasks relating to international monetary cooperation.
f.
It shall decide on the salaries of the staff at the head offices, branches and representative offices; staff are hired on the basis of private-law employment contracts.
g.
It shall confer authority to sign and limited commitment authority on employees.

3 The allocation of the tasks shall be determined by the organisation regulations.

Art. 46 Aufgaben

1 Das Direktorium ist das oberste geschäftsleitende und ausführende Organ. Es vertritt die Nationalbank in der Öffentlichkeit und erfüllt die Rechenschaftspflicht gemäss Artikel 7.

2 Im Besonderen hat es folgende Aufgaben:

a.
Es trifft die konzeptionellen und operativen geldpolitischen Entscheide.
b.
Es bestimmt die Zusammensetzung der notwendigen Währungsreserven, einschliesslich des Anteils an Gold.
c.
Es entscheidet über die Anlage der Aktiven.
d.
Es nimmt die geld- und währungspolitischen Befugnisse nach dem 3. Kapitel wahr.
e.
Es besorgt die Aufgaben im Zusammenhang mit der internationalen Währungskooperation.
f.
Es entscheidet über die Löhne des Personals bei den Sitzen, Zweigniederlassungen und Vertretungen; dieses wird mit privatrechtlichem Arbeitsvertrag angestellt.
g.
Es erteilt Angestellten die Prokura oder die Handlungsvollmacht.

3 Die Zuteilung der Aufgaben wird im Organisationsreglement bestimmt.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.