935.411 Ordinance of 24 June 2015 on Private Security Services provided Abroad (OPSA)

935.411 Verordnung vom 24. Juni 2015 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (VPS)

Art. 9 Withdrawal or exclusion from the ICoCA

1 Where a company withdraws from the ICoCA or if the ICoCA decides to exclude the company, the company shall immediately notify the State Secretariat FDFA of this and provide the reasons.

2 If the reasons for the company’s withdrawal or exclusion from the ICoCA do not fundamentally preclude its renewed accession, the State Secretariat FDFA shall request the company to take the measures required to join again within six months.

3 Where the company does not join the ICoCA again within the period specified in paragraph 2, the State Secretariat FDFA shall prohibit all or part of its activities.

Art. 9 Austritt oder Ausschluss aus der ICoCA

1 Tritt ein Unternehmen aus der ICoCA aus oder beschliesst die ICoCA seinen Ausschluss, so teilt das Unternehmen dies dem Staatssekretariat EDA ohne Verzug unter Angabe der Gründe mit.

2 Schliessen die Gründe, die zum Austritt oder zum Ausschluss des Unternehmens aus der ICoCA geführt haben, einen erneuten Beitritt nicht von vornherein aus, so fordert das Staatssekretariat EDA das Unternehmen auf, innerhalb von sechs Monaten die für einen erneuten Beitritt notwendigen Schritte zu unternehmen.

3 Tritt das Unternehmen der ICoCA nicht innerhalb der in Absatz 2 vorgesehenen Frist wieder bei, so verbietet das Staatssekretariat EDA dessen Tätigkeit ganz oder teilweise.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.