(Art. 37b ForA)
1 Compensation may be paid in cases of hardship if individuals are particularly badly effected and cannot be expected to meet the cost of the damage themselves.
2 Applications for compensation are to be submitted, with reasons given, once the damage has been ascertained but no later than one year after the measures have been put in place by the competent cantonal authorities.
3 No compensation is paid for loss of yield or immaterial damage.
4 The Confederation shall reimburse the cantons between 35 and 50 per cent of the cost of compensation payments in accordance with the provision on global financial assistance in Article 40a.
66 Inserted by No I of the O of 17 Aug. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 3215).
(Art. 37b WaG)
1 Eine Abfindung kann in Härtefällen ausgerichtet werden, wenn Einzelne besonders schwer betroffen sind und ihnen daher nicht zugemutet werden kann, den Schaden selbst zu tragen.
2 Gesuche um Entschädigung sind nach Feststellung des Schadens, spätestens aber ein Jahr nach der Durchführung der Massnahmen bei der zuständigen kantonalen Stelle einzureichen und zu begründen.
3 Keine Abfindung wird für Ertragsausfälle oder immaterielle Schäden gewährt.
4 Der Bund vergütet den Kantonen im Rahmen der globalen Abgeltungen nach Artikel 40a zwischen 35 und 50 Prozent der durch die Abfindungen verursachten Auslagen.
66 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Aug. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 3215).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.