813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

813.12 Verordnung vom 18. Mai 2005 über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten (Biozidprodukteverordnung, VBP)

Art. 33 Confidentiality

1 The applicant must identify any data which, in his view, is subject to manufacturing and commercial secrecy, or whose disclosure would jeopardise the privacy or safety of the person concerned, and is therefore to be treated as confidential. A detailed justification must be provided.

2 The Notification Authority, in consultation with the assessment authorities, shall decide which data is to be treated as confidential.

3 Disclosure of the following data shall normally be deemed to undermine the protection of the commercial interests or the privacy or safety of the person concerned:

a.
details of the full composition of a biocidal product;
b.
the precise tonnage of the active substance or biocidal product manufactured or placed on the market;
c.
links:
1.
between the manufacturer of an active substance and the applicant for or holder of the authorisation of a biocidal product, or
2.
between the applicant for or holder of the authorisation of a biocidal product and the persons responsible for distribution of the product;
d.
names and addresses of persons involved in testing on vertebrates.

4 Data on biocidal products and active substances which is classified as confidential by the Notification Authority shall be treated as confidential by the enforcement authorities in accordance with Articles 73–76 of the ChemO163.164

5 Data for the recognition of an authorisation which is classified as confidential by an EU or EFTA Member State, or by the ECHA, shall be treated as confidential.

6 Access to data on biocidal products or active substances consisting of, containing or obtained from genetically modified microorganisms is governed by Article 18 of the GTA.

163 [AS 2005 2721; 2007 821; 2009 401, 805; 2010 5223; 2011 5227; 2012 6103, 6659; 2013 201, 2673, 3041 No I 3; 2014 2073 Annex 11 No 1, 3857. AS 2015 1903 Art. 91]. See now: the O of 5 June 2015 (SR 813.11).

164 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).

Art. 33 Vertraulichkeit

1 Daten, die nach Ansicht der Gesuchstellerin unter das Fabrikations- und Geschäftsgeheimnis fallen oder deren Offenlegung die Privatsphäre oder die Sicherheit der betroffenen Person gefährden und die deshalb vertraulich zu behandeln sind, sind von ihr zu bezeichnen. Sie hat die Bezeichnung umfassend zu begründen.

2 Die Anmeldestelle entscheidet im Einvernehmen mit den Beurteilungsstellen über die vertrauliche Behandlung der Daten.

3 Bei folgenden Daten ist davon auszugehen, dass ihre Offenlegung den Schutz der geschäftlichen Interessen, die Privatsphäre oder die Sicherheit der betroffenen Personen beeinträchtigt:

a.
Einzelheiten der vollständigen Zusammensetzung eines Biozidprodukts;
b.
die genaue Menge, in welcher der Wirkstoff oder das Biozidprodukt hergestellt oder in Verkehr gebracht wird;
c.
Beziehungen:
1.
zwischen der Herstellerin eines Wirkstoffs und der Gesuchstellerin für die Zulassung eines Biozidprodukts bzw. der Inhaberin, oder
2.
zwischen der Gesuchstellerin für die Zulassung eines Biozidprodukts bzw. der Inhaberin und den Personen, die für den Vertrieb des Produkts zuständig sind;
d.
Namen und Anschriften der Personen, die an den Versuchen an Wirbeltieren beteiligt sind.

4 Daten über Biozidprodukte und Wirkstoffe, die von der Anmeldestelle als vertraulich eingestuft werden, werden von den Vollzugsbehörden nach Massgabe der Artikel 73–76 ChemV163 vertraulich behandelt.164

5 Daten für die Anerkennung einer Zulassung, die ein EU- oder EFTA-Mitgliedstaat oder die ECHA als vertraulich eingestuft hat, werden vertraulich behandelt.

6 Für den Zugang zu Daten über Biozidprodukte oder Wirkstoffe, die aus gentechnisch veränderten Mikroorganismen bestehen oder solche enthalten oder die aus gentechnisch veränderten Mikroorganismen gewonnen wurden, gilt Artikel 18 GTG.

163 [AS 2005 2721; 2007 821; 2009 401, 805; 2010 5223; 2011 5227; 2012 6103, 6659; 2013 201, 2673, 3041 Ziff. I 3; 2014 2073 Anhang 11 Ziff. 1, 3857. AS 2015 1903 Art. 91]. Siehe heute: die V vom 5. Juni 2015 (SR 813.11).

164 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 5. Juni 2015, in Kraft seit 1. Juli 2015 (AS 2015 1985).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.