1 In the event of theft or loss of substances or preparations in Group 1, the person suffering the theft or loss must notify the police without delay.
2 The police must inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance as well as the Federal Office of Police.
3 Anyone who erroneously places on the market a substance or a preparation in Group 1 or 2 must immediately inform the cantonal authority responsible for enforcing this Ordinance and provide the following information:
4 The cantonal authority shall decide whether and in what way the public needs to be warned of any danger.
1 Bei Diebstahl oder Verlust von Stoffen oder Zubereitungen der Gruppe 1 muss die bestohlene Person beziehungsweise die Person, die den Stoff oder die Zubereitung verloren hat, unverzüglich die Polizei benachrichtigen.
2 Die Polizei setzt die für den Vollzug dieser Verordnung zuständige kantonale Behörde sowie das Bundesamt für Polizei davon in Kenntnis.
3 Wer einen Stoff oder eine Zubereitung der Gruppe 1 oder 2 irrtümlich in Verkehr bringt, muss die für den Vollzug dieser Verordnung zuständige kantonale Behörde unverzüglich benachrichtigen und ihr die folgenden Informationen liefern:
4 Die kantonale Behörde entscheidet, ob und wie auf eine Gefährdung aufmerksam gemacht wird.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.