1 The cantonal governments shall report to the Federal Council regularly on the implementation of this Act and the observations made in doing so, and shall provide the required data (Art. 29c para. 2).
2 The cantons must notify the Federal Office of Police promptly in accordance with the provisions of the Federal Act of 7 October 1994129 on the Central Offices of the Federal Criminal Police of any prosecutions initiated due to offences against this Act. The relevant information shall be transmitted electronically or entered directly in the data processing systems of the Federal Office of Police. The Federal Council shall regulate the details.
1 Die Kantonsregierungen berichten dem Bundesrat regelmässig über die Ausführung des Gesetzes und die dabei gemachten Beobachtungen und stellen die benötigten Daten (Art. 29c Abs. 2) zur Verfügung.
2 Die Kantone haben dem Bundesamt für Polizei gemäss den Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 7. Oktober 1994129 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes über jede wegen Widerhandlung gegen dieses Gesetz eingeleitete Strafverfolgung rechtzeitig Mitteilung zu machen. Die entsprechenden Informationen werden grundsätzlich auf dem elektronischen Weg übermittelt oder direkt in die Datenverarbeitungssysteme des Bundesamtes für Polizei eingegeben. Der Bundesrat regelt die Einzelheiten.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.