1 Authorisations granted by cantonal ethics committees for the conduct of research projects remain valid for the term of the authorisation.
2 If no authorisation, as defined in paragraph 1, has been granted for a research project which is already under way when this Act comes into effect, an application for authorisation in accordance with Article 45 paragraph 1 letter a shall be submitted to the responsible ethics committee within six months after the commencement of this Act.
3 Authorisations for the waiver of professional confidentiality in medical research remain valid for the term of the authorisation. If the authorisation has been granted for an unlimited term, an application for authorisation in accordance with Article 45 paragraph 1 shall be submitted to the responsible ethics committee within a year of the commencement of this Act.
4 The Federal Council shall regulate the registration under Article 56 of research projects which are in progress when this Act comes into force.
1 Bewilligungen kantonaler Ethikkommissionen für die Durchführung von Forschungsprojekten bleiben bis zum Ablauf der Bewilligungsdauer gültig.
2 Liegt für ein Forschungsprojekt, das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits durchgeführt wird, keine Bewilligung nach Absatz 1 vor, so ist der zuständigen Ethikkommission innerhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Gesuch um die Erteilung einer Bewilligung nach Artikel 45 Absatz 1 Buchstabe a einzureichen.
3 Bewilligungen für die Offenbarung des Berufsgeheimnisses in der medizinischen Forschung bleiben bis zum Ablauf der Bewilligungsdauer gültig. Ist die Bewilligung unbefristet, so ist der zuständigen Ethikkommission innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Gesuch um die Erteilung einer Bewilligung nach Artikel 45 Absatz 1 einzureichen.
4 Der Bundesrat regelt die Registrierung nach Artikel 56 von Forschungsprojekten, die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes durchgeführt werden.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.