1 Where no conflicting private interest of overriding importance exists, data may be disclosed to:
2 Where no conflicting private interest of overriding importance exists, data may, in individual cases, following a written request, be disclosed to:
3 Data which is of general interest and relates to the application of this Act may be published. The data subjects must not be identifiable.
4 In other cases, data may be disclosed to third parties as follows:
5 Only the data which is required for the purpose in question may be disclosed.
6 The Federal Council shall regulate the details of the disclosure of data and the notification of the persons concerned.
1 Sofern kein überwiegendes Privatinteresse entgegensteht, dürfen Daten bekanntgegeben werden an:
2 Sofern kein überwiegendes Privatinteresse entgegensteht, dürfen Daten im Einzelfall und auf schriftliches Gesuch hin bekanntgegeben werden an:
3 Daten, die von allgemeinem Interesse sind und sich auf die Anwendung dieses Gesetzes beziehen, dürfen veröffentlicht werden. Die betroffenen Personen dürfen dabei nicht bestimmbar sein.
4 In den übrigen Fällen dürfen Daten an Dritte wie folgt bekanntgegeben werden:
5 Es dürfen nur die Daten bekanntgegeben werden, die für den in Frage stehenden Zweck erforderlich sind.
6 Der Bundesrat regelt die Modalitäten der Bekanntgabe und die Information der betroffenen Personen.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.