1 The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications may:
2 Complaints made by personnel filed prior to the commencement of this Act are adjudicated under the previous law.
3 Where PostFinance Ltd.'s own financial resources and those of Swiss Post Ltd. are insufficient, the Swiss Confederation is liable:
4 Swiss Post Ltd. and PostFinance Ltd. are authorised for a period of three years following the commencement of this Act and on becoming liable to pay tax to valorise any existing hidden reserves in a tax-neutral manner.
1 Das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation kann:
2 Zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes anhängig gemachte Personalbeschwerden sind nach bisherigem Recht zu beurteilen.
3 Reichen die eigenen Mittel der PostFinance AG und der Schweizerischen Post AG nicht aus, haftet der Bund:
4 Der Schweizerischen Post AG sowie der PostFinance AG ist es gestattet, während drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Gesetzes die bei Eintritt in die Steuerpflicht vorhandenen stillen Reserven steuerneutral aufzuwerten.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.