742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

Art. 53 STSB reports and summaries

1 The STSB shall publish the preliminary, interim and final reports.

2 It shall publish a compendium of the summary reports periodically, i.e. at least once a year.

3 It shall publish a summary of the safety recommendations at least once a year. It shall also report on progress with implementation therein.

4 It shall publish its reports and summaries online.

5 It shall send its reports and summaries in the various sectors ex officio to the following persons and bodies:

a.
public transport undertakings and related maintenance organisations;
b.
in relation to civil aviation:
1.
the airlines,
2.
the flying schools,
3.
the maintenance organisations,
4.
the flying instructors,
5.
the air traffic control bodies,
6.
the aerodrome managements;
c.
in relation to maritime navigation: the Swiss Shipowners’ Association;
d.
other persons and organisations concerned with flight or transport safety;
e.
the competent federal and cantonal authorities.

Art. 53 Berichte und Zusammenfassungen der SUST

1 Die SUST veröffentlicht die Vor-, Zwischen- und Schlussberichte.

2 Sie veröffentlicht periodisch, jedoch mindestens einmal jährlich, eine Zusammenfassung der summarischen Berichte.

3 Sie veröffentlicht mindestens einmal jährlich eine Zusammenfassung der Sicherheitsempfehlungen. Darin berichtet sie auch über den Stand der Umsetzung.

4 Sie veröffentlicht ihre Berichte und Zusammenfassungen im Internet.

5 Sie stellt ihre Berichte und Zusammenfassungen in den jeweiligen Bereichen von Amtes wegen folgenden Personen und Stellen zu:

a.
den Unternehmen des öffentlichen Verkehrs sowie den entsprechenden Instandhaltungsbetrieben;
b.
im Bereich der Zivilluftfahrt:
1.
den Flugbetriebsunternehmen,
2.
den Flugschulen,
3.
den Unterhaltsbetrieben,
4.
den Fluglehrerinnen und Fluglehrern,
5.
den Organen der Flugsicherung,
6.
den Flugplatzleitungen;
c.
im Bereich der Seeschifffahrt: den schweizerischen Seereedereien;
d.
weiteren Personen und Organisationen, die sich mit Fragen der Flug- oder Verkehrssicherheit befassen;
e.
den zuständigen Behörden des Bundes und der Kantone.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.