742.161 Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transport Incidents (OSITI)

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

Art. 20 Subject of the investigation

1 The STSB shall investigate the incidents that must be reported to the reporting office.

2 It investigates incidents that occur abroad only if:

a.
an investigation relating to an incident in a foreign state involving a Swiss aircraft or an aircraft manufactured in Switzerland is assigned to the Swiss authorities;
b.
the incident occurs outside the sovereign territory of any state; or
c.
no foreign investigating authority is prepared to conduct the investigation.

3 It investigates incidents involving aircraft used by the customs or police authorities only if it is expected that the investigation may bring results that will be important in preventing further incidents.

4 It may investigate other incidents if it is expected that the investigation may bring results that will be important in preventing further incidents.

Art. 20 Untersuchungsgegenstand

1 Die SUST untersucht die Zwischenfälle, für die eine Pflicht zur Meldung an die Meldestelle besteht.

2 Sie untersucht Zwischenfälle im Ausland nur, wenn:

a.
die Untersuchung über einen Zwischenfall eines schweizerischen Luftfahrzeuges oder eines in der Schweiz hergestellten Luftfahrzeuges in einem fremden Staat den schweizerischen Behörden überlassen wird;
b.
sich der Zwischenfall ausserhalb eines staatlichen Hoheitsgebietes ereignet hat; oder
c.
sich keine ausländische Untersuchungsbehörde um die Untersuchung kümmert.

3 Sie untersucht Zwischenfälle mit Luftfahrzeugen, die einer zoll- oder polizeidienstlichen Verwendung dienten, nur, wenn zu vermuten ist, dass eine Untersuchung wichtige Erkenntnisse zur Verhütung von weiteren Zwischenfällen bringen kann.

4 Sie kann andere Zwischenfälle untersuchen, wenn zu vermuten ist, dass eine Untersuchung wichtige Erkenntnisse zur Verhütung von weiteren Zwischenfällen bringen kann.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.