1 The protection zone of a deep geological repository must be defined on the basis of the report on long-term safety submitted with the licence application. The protection zone must encompass:
2 After issuing the general licence, the Federal Office shall request the relevant land registry to add the following note to the entries for the plots of land situated within the perimeter of the protection zone: «Provisional protection zone of a deep geological repository». After issuing the operating licence, the Federal Office shall request the relevant land registry to add the note, «Definitive protection zone for a deep geological repository».
3 The decision on the repeal of a provisional or definitive protection zone is made by the Department. In the event of such a decision, the Federal Office shall request the relevant land registry to delete the corresponding note.
4 The Department shall issue licences for activities that affect the protection zone. A licence may only be issued if the activities concerned do not impair the long-term safety of the deep geological repository.
1 Der Schutzbereich eines geologischen Tiefenlagers ist auf der Grundlage des zur Bewilligung des Projekts vorgelegten Berichts zur Langzeitsicherheit festzulegen. Er muss umfassen:
2 Nach Erteilung der Rahmenbewilligung meldet das Bundesamt beim Grundbuchamt auf den vom Perimeter erfassten Grundstücken die Anmerkung «vorläufiger Schutzbereich geologisches Tiefenlager» an. Nach Erteilung der Betriebsbewilligung meldet es die Anmerkung «definitiver Schutzbereich geologisches Tiefenlager» an.
3 Über die Aufhebung des vorläufigen oder definitiven Schutzbereichs entscheidet das Departement. Das Bundesamt ersucht das Grundbuchamt, die Anmerkung zu löschen.
4 Das Departement erteilt Bewilligungen für die Durchführung von Vorhaben, die den Schutzbereich berühren. Voraussetzung für die Erteilung einer solchen Bewilligung ist, dass die langfristige Sicherheit des geologischen Tiefenlagers nicht beeinträchtigt wird.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.