510.411 Ordinance on the of 4 July 2007 Protection of Federal Information (Information Protection Ordinance, IPO)

510.411 Verordnung vom 4. Juli 2007 über den Schutz von Informationen des Bundes (Informationsschutzverordnung, ISchV)

Art. 7 «INTERNAL» information

1 Information is classified as «INTERNAL»:

a.
if its disclosure to unauthorised persons may be disadvantageous to national interests; and
b.
if it need neither be classified as «SECRET» nor «CONFIDENTIAL».4

2 Information from abroad that is classified as «RESTRICTED» or equivalent shall be processed as «INTERNAL» information.

4 Amended by No I of the Ordinance of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3207).

Art. 7 INTERNE Informationen

1 Als INTERN werden Informationen klassifiziert:

a.
deren Kenntnisnahme durch Unberechtigte den Landesinteressen einen Nachteil zufügen kann; und
b.
die weder als GEHEIM noch als VERTRAULICH klassifiziert werden müssen.4

2 Als «RESTRICTED» oder gleichwertig klassifizierte Informationen aus dem Ausland werden wie als INTERN klassifizierte Informationen bearbeitet.

4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 30. Juni 2010, in Kraft seit 1. Aug. 2010 (AS 2010 3207).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.